Feeds:
Posts
Comments

Archive for the ‘inspiration in poetry’ Category

This blog is a beast
as it craves and craves to eat
thought after a poor thought
of my famished mind;
since I’m a person very kind,
I don’t hesitate to feed
it with trans-creations
of the others’ mind
to help it grow
with its greedy ways ..
The Decision
I too gave up
the desire to reach the shore.
I too resigned myself
to the [...]

Read Full Post »

The gifts of Globalization are many, so are its curses like colonization, wars and monopolies but since I’m sick of the wars and violence around, I deemed it appropriate to resort to poetry. Incidentally, the name of the below translated poem is also ‘Globalization’ which thankfully is having a different context.
In this modern age of [...]

Read Full Post »

The flowers on your
embroidered dopatta would
remain fresh,
(like the ones I would place
in your locks)
soaked in the midnight rains
of your eyes;
now, sighs, that formed
the thick rain-clouds
are no more to rise
as you trample the wilted
leaves of our blooming love
evoking thoughts
of an autumn that came too soon

P.S: I was taken by a pleasant surprise to see a publication [...]

Read Full Post »

Since I have not been able to write my mind of late, I’ve found it apt to try and translate someone else’, so here ’s another R.K. Majrooh poem that might make to a collection of my translations to be included in his upcoming book of Pushto poetry.
la sta da ishq awo sta da [...]

Read Full Post »

In Pushto: Rahim Khan Majrooh
1) Ya kha buzdil ya kha ashna de zama
che pa maray zama charha teravee
awo zaroorat mehsoosavi da naqab
He is either a friend or a coward to extreme
While slitting my throat
He feels the need to cover his face

2) za che tarsou na wom panah la kali
ma che har [...]

Read Full Post »

Yesterday, August 25th was the first death anniversary of the revolutionary poet Ahmad Faraz. His absence still confounds the logic, for his words, his magic is all around us. We felt an overwhelming presence of the spirit of Faraz in the recent Lawyers Movement and his pugnacity is always cited where there is a struggle [...]

Read Full Post »

In Pushto by Rahim Khan Majrooh
Translation by Aadil Omer
The events of the last connection
of our relation were so sudden,
so ephemeral that I couldn’t sense it.

I can’t remember what we talked about last
except the words that you uttered,
‘I leave you to the protection of God,
‘You leave me to the protection of God.’

In a state of shock, [...]

Read Full Post »

Slumber in the shades
of your locks is naivete
hence I walk deep in
to the core of your soul
to heal my dreams away
from the piercing claws
of the sunbeams.
Night, o’ night,
why can’t you fight
that big, burning beast
who gnaws at your dark self
bit by bit, reducing you
to nothing.
Unlike you, I won’t
expose you to the perils
of the day; come dwell
in [...]

Read Full Post »

وہ ہی نہیں تو ورق کس لئے سیاہ کریں
سخن تو عرض تمنا کا اک بہانہ تھا
Nope thats not the reason of my not updating this blog frequently; its the eternal writers block

Read Full Post »

This poem called Marriage A’la Mode by Sajjad Shaikh taken from the anthology ‘Pakistani Literature’ proves the notion of ’slow and steady …’ wrong. I like this stark, sarcastic and somehow melancholic poem. Hope you too will like it.
“Did you meet Sulemanji?
Tha man in the double breast-nay-blue suit?
Yes, the only one who gave me a [...]

Read Full Post »

Older Posts »